Méthodes et outils pour la création de documentations libres : comment bien documenter un logiciel ? Comment apprivoiser le mode collaboratif et contribuer ? Quels outils ? Pièges et retours d’expérience en traduction...
Responsables de thème : Sébastien Blondeel (blondeel (at) clipper.ens.fr) et Muriel Shan Sei Fan (muriel (at) shanseifan.org)
Programme prévisionnel :
Jeudi 6 juillet - Méthode et retours d’expérience
00 9h00 Introduction générale du thème, Sébastien Blondeel, ancien élève de l’École Normale Supérieure de Lyon, département informatique. Actif dans diverses associations et structures relatives au logiciel libre ou à GNU/Linux depuis 1998 en France et dans le monde, il est spécialisé dans les formats et outils de documentation et les transformations automatiques de documents.
01 9h20 Retour d’expérience sur la mise en place d’une
bibliothèque numérique, Castore, Céline
Benoit, responsable technique de la plateforme numérique
École des Mines de Nantes
02 9h50 Publier librement et ouvertement la production scientifique : l’exemple des thèses et mémoires, Jean-Paul Ducasse, responsable scientifique du programme francophone Cyberthèses - Service général des Publications de l’Université Lumière Lyon2
03 10h45 Du texte au document mis en page imprimable : docbook, Inkscape et Scribus, Cédric Gémy, contributeur à la documentation officielle de Gimp, mainteneur du manuel utilisateur Inkscape, actif autour de Scribus et auteur du livre Gimp 2 efficace.
04 11h35 Méthodes et outils de localisation utilisés dans le projet Debian, Thomas Huriaux, coordinateur de l’équipe d’adaptation (« localisation ») en français de Debian
05 14h00 Le métier d’éditeur, Xavier Cazin (Éditions O’Reilly), Alexis Kauffmann et Georges Silva (Framasoft), Muriel Shan Sei Fan (Éditions Eyrolles)
06 15h15 Wikinews : le libre au service de l’information, Florence Devouard, vice-présidente Wikimedia Foundation, contributrice Wikipedia depuis février 2002 et ingénieur agronome de l’ENSAIA.
16h00 Table ronde politique
Vendredi 7 juillet - Outils et processus pour documenter et constituer des fonds documentaires
07 9h00 Bien traduire : quelques principes simples, Muriel Shan Sei Fan (Qu’est-ce que « bien traduire » ? Comment devenir un bon traducteur ? Savoir pourquoi on traduit bien.)
08 9h20 Traduire pour des projets libres : traduc.org, Isabelle Hurbain, membre de traduc.org
09 9h50 Retours d’expérience sur OpenOffice.org, Sophie Gautier, responsable du projet francophone d’OpenOffice.org
10 10h45 SCENARI : un environnement de conception de chaînes éditoriales numériques, Stéphane Crozat, enseignant-chercheur à l’Université de
Technologie de Compiègne, responsable de scenari-platform.org
11 11h35 Pour une édition collaborative et dynamique des textes en Sciences Humaines : l’exemple d’Open Corpus, Jean-François Cauche
12 14h00 Building a library page by page : The Distributed Proofreaders approach, Jeroen Hellingman (Project Gutenberg Volunteer)
13 14h50 Documentation du code d’OpenOffice.org : spécifications, assurance qualité..., Éric Bachard, co-responsable du projet Porting, responsable du port Mac pour OpenOffice.org
14 15h45 Une utilisation efficace de XML en environnement professionnel, Sébastien Blondeel, auteur, traducteur
15 16h35 Dokiel : Une chaîne éditoriale spécialisée dans la documentation des
logiciels, Sylvain Spinelli, directeur technique de la société
Kelis (kelis.fr), architecte et responsable des développements du coeur
SCENARI
16 17h25 Démonstration des outils XML, Sébastien Blondeel, auteur, traducteur
Samedi 8 juillet - Apprivoiser le mode collaboratif
17 9h00 WebDSign : des certitudes sur le Web, Nat Makarévitch
18 9h50 Blogs et diffusion du logiciel libre, Tristan Nitot
19 10h45 Wikipédia, Mathieu Amo, administrateur et arbitre sur la Wikipédia francophone, et membre de l’association Wikimédia France et étudiant en lettres anglaises.
20 11h35 Wikipédia : constats et propositions constructives, Nat Makarévitch
- Jeudi 6 Juillet, 09h
- Difficulté :

Sébastien Blondeel, ancien élève de l’École
Normale Supérieure de Lyon, département informatique. Actif dans
diverses associations et structures relatives au logiciel libre ou à
GNU/Linux depuis 1998 en France et dans le monde, il est spécialisé dans
les formats et outils de documentation et les transformations
automatiques de documents.
- Jeudi 6 Juillet, 09h
- Difficulté :

Céline Benoit, responsable technique de la plateforme numérique École des Mines de Nantes
- Jeudi 6 Juillet, 09h50
- Difficulté :

Jean-Paul Ducasse,responsable scientifique du programme francophone Cyberthèses - Service général des Publications de l’Université Lumière Lyon2
- Jeudi 6 Juillet, 10h45
- Difficulté :

Cédric Gémy, contributeur à la documentation officielle de Gimp, mainteneur du manuel utilisateur Inkscape et actif autour de Scribus et auteur du livre Gimp 2 efficace.
- Jeudi 6 Juillet, 11h35
- Difficulté :

Thomas Huriaux, coordinateur de l’équipe de localisation française de Debian
- Jeudi 6 Juillet, 14h
- Difficulté :

Xavier Cazin (Éditions O’Reilly), Alexis Kauffmann et Georges Silva (Framasoft), Muriel Shan Sei Fan (Éditions Eyrolles), Nat Makarévitch
- Jeudi 6 Juillet, 14h50
- Difficulté :

Florence Devouard, vice-présidente Wikimedia Foundation, contributrice Wikipedia depuis février 2002 et ingénieur agronome de l’ENSAIA.
- Vendredi 7 Juillet, 09h
- Difficulté :

Muriel Shan Sei Fan, chargée de cours en DESS (Master Pro II) à l’ESIT et EILA Jussieu (IL/TS) - traduction technique chinois-français et anglais-français
- Vendredi 7 Juillet, 09h
- Difficulté :

Isabelle Hurbain, membre de traduc.org
- Vendredi 7 Juillet, 09h50
- Difficulté :

Sophie Gautier est responsable de la traduction francophone d’openoffice.org et organise au sein de la communauté différents travaux : documentation, assurance qualité, traduction, etc. Elle est également membre du Comité de Pilotage du projet international et représente les projets en langue native.
- Vendredi 7 Juillet, 10h45
- Difficulté :

Stéphane Crozat, enseignant-chercheur à l’Université de Technologie de Compiègne, responsable de scenari-platform.org
- Vendredi 7 Juillet, 11h35
- Difficulté :

Jean-François Cauche, doctorant en
histoire médiévale travaillant
sur la mise en ligne de textes médiévaux en XML
- Vendredi 7 Juillet, 14h
- Difficulté :

Jeroen Hellingman (Project Gutenberg Volunteer)
- Vendredi 7 Juillet, 14h50
- Difficulté :

Éric Bachard, co-responsable du projet Porting, responsable du port Mac pour OpenOffice.org
- Vendredi 7 Juillet, 15h45
- Difficulté :

Sébastien Blondeel, auteur, traducteur
- Vendredi 7 Juillet, 16h35
- Difficulté :

- Vendredi 7 Juillet, 16h35
- Difficulté :

Sébastien Blondeel, auteur, traducteur
- Samedi 8 Juillet, 09h
- Difficulté :

Nat Makarévitch
- Samedi 8 Juillet, 09h50
- Difficulté :

Tristan Nitot
- Samedi 8 Juillet, 10h45
- Difficulté :

Mathieu Amo, administrateur et arbitre sur la Wikipédia francophone, et membre de l’association Wikimédia France et étudiant en lettres anglaises.
- Samedi 8 Juillet, 11h35
- Difficulté :

Nat Makarévitch